O Romance da Rosa de Francisco I
 


O Romance da Rosa de Francisco I

The Morgan Library & Museum, New York




  • Cota: M.948
  • Data: c. 1525
  • Lugar de origem: Ruão (França)
  • Tamanho: 262 × 186 mm
  • 210 folhas, 107 miniaturas: 2 em página inteira, 67 grandes, 38 em ¼ de página
  • Artista: Mestre de Girard Acarie e outro
  • Encadernação: veludo vermelho
  • Volume de comentários escrito por especialistas de renome internacional
  • Edição em inglês, francês e espanhol 

"Quase original", primeira edição, única e irrepetível, limitada a 777 exemplares, numerados e autenticados com um certificado notarial.


El manuscrito del Roman de la Rose

  • Cota: M.948
  • Data: c. 1525
  • Lugar de origem: Ruão (França)
  • Tamanho: 262 × 186 mm
  • 210 folhas, 107 miniaturas: 2 em página inteira, 67 grandes, 38 em ¼ de página
  • Artista: Mestre de Girard Acarie e outro
  • Encadernação: veludo vermelho
  • Volume de comentários escrito por especialistas de renome internacional
  • Edição em inglês, francês e espanhol 

"Quase original", primeira edição, única e irrepetível, limitada a 777 exemplares, numerados e autenticados com um certificado notarial.




Descripcion

Descrição

O Romance da Rosa de Francisco I

The Morgan Library & Museum, New York


O Romance da Rosa ou a Arte do Amor na Idade Média

O Romance da Rosa visa entreter os leitores e instruí-los na arte do amor. Trata-se de um poema narrativo escrito no século XIII por dois autores sucessivos (devido à morte prematura do primeiro): Guillaume de Lorris e Jean de Meun. Insere-se na tradição das "artes amorosas" inspiradas por Ovídio e é considerado um dos textos fundadores do amor cortês. Sob a forma de um sonho alegórico, narra a busca de um jovem por uma rosa (uma jovem), desde o amor à primeira vista até a conquista da amada. Amigável e misógino ao mesmo tempo, tradicional e subversivo, este longo poema aborda um tema atemporal: o amor, suas alegrias, suas armadilhas, questões sociais e espirituais. O poema trata de questões como a arte da sedução, a crueza da linguagem, a misoginia e o lugar do amor no destino humano, temas que permanecem surpreendentemente contemporâneos.

O Romance da Rosa foi a obra profana mais copiada da Idade Média, depois da Divina Comédia de Dante, e teve um enorme sucesso, com cerca de 250 manuscritos conhecidos. Lido, citado e admirado, seduziu gerações de leitores entre o final do século XIII e o início do século XVI. A obra foi impressa a partir de 1480 e tornou-se  um livro de referência até o Renascimento, quando ganhou nova vida e suscitou debates e controvérsias acalorados.

 

A história

O Romance da Rosa é a história de um sonho alegórico. O narrador, um jovem homem, conta como entrou no jardim onde reside o Deus do Amor e apaixonou-se por um botão de rosa. O sonho ocorre na primavera, época do amor e do despertar da natureza.

Após deixar a cidade e vagar por uma natureza exuberante, o narrador chega a um jardim cercado por altos muros, nos quais se ouve uma música agradável. Sobre esses muros estão dez figuras alegóricas que representam tudo o que se interpõe no caminho do amor: Velhice, Tristeza, Pobreza, Avareza, entre outros.

No jardim, as alegorias do amor cortês dançam alegremente: Riqueza, Beleza, Franqueza, Juventude, bem como o Deus do Amor e o seu duplo, Olhar Doce, que simboliza o "amor à primeira vista", o nascimento do amor. O Amor então dispara cinco flechas no narrador, atingindo-o no olho e no coração. Angustiado por seu sofrimento, ele torna-se vassalo do Deus do Amor, numa cerimónia semelhante à da vassalagem. A partir de então, o narrador não descansará até conquistar o objeto do seu desejo.

 

Dois autores, duas visões do amor

A primeira parte, escrita por Guillaume de Lorris por volta de 1237, é uma ?arte do amor? na tradição do amor cortês dos trovadores e do romance épico. Este poema é inspirado nos romances de cavalaria, com suas aventuras, busca pelo inalcançável e lugares de sonho.

A segunda parte, escrita por Jean de Meun por volta de 1270, é apresentada de maneira mais cínica e erudita. Contém, entre outras coisas, 84 versos sobre a arte alquímica que, segundo o autor, é a única que consegue imitar perfeitamente a natureza.

Sob a pena de Jean de Meun, a arte do amor cortês se transforma em um "espelho do amor", com exemplos de amantes célebres e vítimas do sentimento amoroso, na maioria da Antiguidade (as virtuosas Virgínia e Lucrécia, a infeliz Dido, os adúlteros Vênus e Marte, Heloísa e Abelardo, Pigmaleão...). Por meio de várias personagens, ele explora diferentes situações do amor, que vão desde a amizade casta até o inferno conjugal, passando pela astúcia e pelo amor livre. O romance se encerra com uma cena de defloração bastante explícita. Essa parte pode ser chocante, tanto que, a partir da década de 1290, Gui de Mori reviu o Romance da Rosa conferindo-lhe um sentido mais cortês e cristão.

 

Um best-seller internacional

A fama do Romance da Rosa estendeu-se para além das fronteiras do Reino da França e alcançou os grandes poetas europeus. Na Idade Média, este poema tornou-se um sucesso sem precedentes, considerado um dos livros profanos mais populares após a Divina Comédia. Geoffrey Chaucer, autor dos famosos Contos da Cantuária, traduziu o Romance da Rosa para o inglês. Uma das alegorias do Roman, "A Velha", provavelmente inspirou uma das personagens dos Contos da Cantuária, a Comadre de Bath, conhecida por seu desejo de aproveitar a vida.

O Romance da Rosa também foi muito famoso na Itália, especialmente graças a Dante, que pode ter sido o autor de uma das primeiras traduções para o italiano.

 

O Romance da Rosa de Francisco I

O livro foi copiado em 1520 por Girard Acarie para o rei Francisco I, como se pode deduzir pelas armas de Francisco I na p. 3v, a dedicação na p. 4v e a miniatura de apresentação na p. 4r. O livro também contém um panegírico a Francisco I na p. 180v. O número 38 que aparece no canto superior esquerdo da folha 1v é a assinatura do manuscrito quando estava na biblioteca de Francisco I.

As miniaturas do códice, a maioria destacada em molduras arquitetónicas de um estilo renascentista claro, são um fiel reflexo da narração em imagens. Os personagens são caracterizados por terem corpos estilizados e frequentemente em movimento, o que, com a modelagem das roupas, confere às cenas um grande dinamismo.



O Romance da Rosa de Francisco I

O Romance da Rosa de Francisco I The Morgan Library & Museum, New York
O Romance da Rosa de Francisco I The Morgan Library & Museum, New York
O Romance da Rosa de Francisco I The Morgan Library & Museum, New York
O Romance da Rosa de Francisco I The Morgan Library & Museum, New York
O Romance da Rosa de Francisco I The Morgan Library & Museum, New York
O Romance da Rosa de Francisco I The Morgan Library & Museum, New York
O Romance da Rosa de Francisco I The Morgan Library & Museum, New York
O Romance da Rosa de Francisco I The Morgan Library & Museum, New York
O Romance da Rosa de Francisco I The Morgan Library & Museum, New York
O Romance da Rosa de Francisco I The Morgan Library & Museum, New York
O Romance da Rosa de Francisco I The Morgan Library & Museum, New York
O Romance da Rosa de Francisco I The Morgan Library & Museum, New York
O Romance da Rosa de Francisco I The Morgan Library & Museum, New York
O Romance da Rosa de Francisco I The Morgan Library & Museum, New York
O Romance da Rosa de Francisco I The Morgan Library & Museum, New York
O Romance da Rosa de Francisco I The Morgan Library & Museum, New York
O Romance da Rosa de Francisco I The Morgan Library & Museum, New York
O Romance da Rosa de Francisco I The Morgan Library & Museum, New York
O Romance da Rosa de Francisco I The Morgan Library & Museum, New York
O Romance da Rosa de Francisco I The Morgan Library & Museum, New York
O Romance da Rosa de Francisco I The Morgan Library & Museum, New York
O Romance da Rosa de Francisco I The Morgan Library & Museum, New York
O Romance da Rosa de Francisco I The Morgan Library & Museum, New York
O Romance da Rosa de Francisco I The Morgan Library & Museum, New York
O Romance da Rosa de Francisco I The Morgan Library & Museum, New York
O Romance da Rosa de Francisco I The Morgan Library & Museum, New York
O Romance da Rosa de Francisco I The Morgan Library & Museum, New York

The Morgan Library & Museum, New York

Descrição

O Romance da Rosa ou a Arte do Amor na Idade Média

O Romance da Rosa visa entreter os leitores e instruí-los na arte do amor. Trata-se de um poema narrativo escrito no século XIII por dois autores sucessivos (devido à morte prematura do primeiro): Guillaume de Lorris e Jean de Meun. Insere-se na tradição das "artes amorosas" inspiradas por Ovídio e é considerado um dos textos fundadores do amor cortês. Sob a forma de um sonho alegórico, narra a busca de um jovem por uma rosa (uma jovem), desde o amor à primeira vista até a conquista da amada. Amigável e misógino ao mesmo tempo, tradicional e subversivo, este longo poema aborda um tema atemporal: o amor, suas alegrias, suas armadilhas, questões sociais e espirituais. O poema trata de questões como a arte da sedução, a crueza da linguagem, a misoginia e o lugar do amor no destino humano, temas que permanecem surpreendentemente contemporâneos.

O Romance da Rosa foi a obra profana mais copiada da Idade Média, depois da Divina Comédia de Dante, e teve um enorme sucesso, com cerca de 250 manuscritos conhecidos. Lido, citado e admirado, seduziu gerações de leitores entre o final do século XIII e o início do século XVI. A obra foi impressa a partir de 1480 e tornou-se  um livro de referência até o Renascimento, quando ganhou nova vida e suscitou debates e controvérsias acalorados.

 

A história

O Romance da Rosa é a história de um sonho alegórico. O narrador, um jovem homem, conta como entrou no jardim onde reside o Deus do Amor e apaixonou-se por um botão de rosa. O sonho ocorre na primavera, época do amor e do despertar da natureza.

Após deixar a cidade e vagar por uma natureza exuberante, o narrador chega a um jardim cercado por altos muros, nos quais se ouve uma música agradável. Sobre esses muros estão dez figuras alegóricas que representam tudo o que se interpõe no caminho do amor: Velhice, Tristeza, Pobreza, Avareza, entre outros.

No jardim, as alegorias do amor cortês dançam alegremente: Riqueza, Beleza, Franqueza, Juventude, bem como o Deus do Amor e o seu duplo, Olhar Doce, que simboliza o "amor à primeira vista", o nascimento do amor. O Amor então dispara cinco flechas no narrador, atingindo-o no olho e no coração. Angustiado por seu sofrimento, ele torna-se vassalo do Deus do Amor, numa cerimónia semelhante à da vassalagem. A partir de então, o narrador não descansará até conquistar o objeto do seu desejo.

 

Dois autores, duas visões do amor

A primeira parte, escrita por Guillaume de Lorris por volta de 1237, é uma ?arte do amor? na tradição do amor cortês dos trovadores e do romance épico. Este poema é inspirado nos romances de cavalaria, com suas aventuras, busca pelo inalcançável e lugares de sonho.

A segunda parte, escrita por Jean de Meun por volta de 1270, é apresentada de maneira mais cínica e erudita. Contém, entre outras coisas, 84 versos sobre a arte alquímica que, segundo o autor, é a única que consegue imitar perfeitamente a natureza.

Sob a pena de Jean de Meun, a arte do amor cortês se transforma em um "espelho do amor", com exemplos de amantes célebres e vítimas do sentimento amoroso, na maioria da Antiguidade (as virtuosas Virgínia e Lucrécia, a infeliz Dido, os adúlteros Vênus e Marte, Heloísa e Abelardo, Pigmaleão...). Por meio de várias personagens, ele explora diferentes situações do amor, que vão desde a amizade casta até o inferno conjugal, passando pela astúcia e pelo amor livre. O romance se encerra com uma cena de defloração bastante explícita. Essa parte pode ser chocante, tanto que, a partir da década de 1290, Gui de Mori reviu o Romance da Rosa conferindo-lhe um sentido mais cortês e cristão.

 

Um best-seller internacional

A fama do Romance da Rosa estendeu-se para além das fronteiras do Reino da França e alcançou os grandes poetas europeus. Na Idade Média, este poema tornou-se um sucesso sem precedentes, considerado um dos livros profanos mais populares após a Divina Comédia. Geoffrey Chaucer, autor dos famosos Contos da Cantuária, traduziu o Romance da Rosa para o inglês. Uma das alegorias do Roman, "A Velha", provavelmente inspirou uma das personagens dos Contos da Cantuária, a Comadre de Bath, conhecida por seu desejo de aproveitar a vida.

O Romance da Rosa também foi muito famoso na Itália, especialmente graças a Dante, que pode ter sido o autor de uma das primeiras traduções para o italiano.

 

O Romance da Rosa de Francisco I

O livro foi copiado em 1520 por Girard Acarie para o rei Francisco I, como se pode deduzir pelas armas de Francisco I na p. 3v, a dedicação na p. 4v e a miniatura de apresentação na p. 4r. O livro também contém um panegírico a Francisco I na p. 180v. O número 38 que aparece no canto superior esquerdo da folha 1v é a assinatura do manuscrito quando estava na biblioteca de Francisco I.

As miniaturas do códice, a maioria destacada em molduras arquitetónicas de um estilo renascentista claro, são um fiel reflexo da narração em imagens. Os personagens são caracterizados por terem corpos estilizados e frequentemente em movimento, o que, com a modelagem das roupas, confere às cenas um grande dinamismo.

Iluminuras

Características

  • Cota: M.948
  • Data: c. 1525
  • Lugar de origem: Ruão (França)
  • Tamanho: 262 × 186 mm
  • 210 folhas, 107 miniaturas: 2 em página inteira, 67 grandes, 38 em ¼ de página
  • Artista: Mestre de Girard Acarie e outro
  • Encadernação: veludo vermelho
  • Volume de comentários escrito por especialistas de renome internacional
  • Edição em inglês, francês e espanhol 

"Quase original", primeira edição, única e irrepetível, limitada a 777 exemplares, numerados e autenticados com um certificado notarial.

Avaliações

Ainda não há classificação

Preferências de cookies

Utilizamos cookies próprias e de terceiros para melhorar os nossos serviços através da análise dos seus hábitos de navegação. Para mais informações, pode ler nossa política de cookies. Pode aceitar todos os cookies, configurá-los ou rejeitar a sua utilização clicando num dos botões abaixo.