Este salmo faz referência à protecção divina. De entre as nuvens, a mão de Deus abençoa o salmista a que Jesus Cristo, saindo de uma igreja, agarra por uma mão enquanto lhe entrega uma tocha (v. 1, Dominus illuminatio mea ei salus mea // O Senhor é a minha luz e a minha salvação; v. 5, Protexit me in abscondito tabernaculi sui // Protegeu-me na parte oculta da Sua morada). Entre ambos há um altar e um cordeiro expiatório (v. 6, Circuivi et immolavi in tabernaculo eius hostiam vociferationis // Caminhei e ofereci na sua morada sacrifícios de júbilo). Por detrás do salmista, uma criança nua deixa o seu pai e a sua mãe que estão de pé na entrada de um edifício (v. 10, Quoniam pater meus et mater mea dereliquerunt me, Dominus autem assumpsit me // Se o meu pai e a minha mãe me abandonassem, o Senhor recolher-me-ia.). Entre duas tendas podemos observar uma elaborada cena de batalha com cavaleiros com cotas de malha e elmos a combater com lança e espada (vv. 2-3, Qui tribulant me inimici mei ipsi infirmati sunt et ceciderunt. Si consistant adversus me castra, non timebit cor meum, (S)i exurgat adversus me prelium in hoc ego sperabo // Os meus inimigos que me hostilizavam foram enfraquecidos e caíram. Ainda que os exércitos venham contra mim, o meu coração não os temerá. Se se desencadear uma batalha contra mim, nela manter-me-ei confiante).
f. 44v, salmo 26 O Senhor é a minha luz e a minha salvação
Este salmo faz referência à protecção divina. De entre as nuvens, a mão de Deus abençoa o salmista a que Jesus Cristo, saindo de uma igreja, agarra por uma mão enquanto lhe entrega uma tocha (v. 1, Dominus illuminatio mea ei salus mea // O Senhor é a minha luz e a minha salvação; v. 5, Protexit me in abscondito tabernaculi sui // Protegeu-me na parte oculta da Sua morada). Entre ambos há um altar e um cordeiro expiatório (v. 6, Circuivi et immolavi in tabernaculo eius hostiam vociferationis // Caminhei e ofereci na sua morada sacrifícios de júbilo). Por detrás do salmista, uma criança nua deixa o seu pai e a sua mãe que estão de pé na entrada de um edifício (v. 10, Quoniam pater meus et mater mea dereliquerunt me, Dominus autem assumpsit me // Se o meu pai e a minha mãe me abandonassem, o Senhor recolher-me-ia.). Entre duas tendas podemos observar uma elaborada cena de batalha com cavaleiros com cotas de malha e elmos a combater com lança e espada (vv. 2-3, Qui tribulant me inimici mei ipsi infirmati sunt et ceciderunt. Si consistant adversus me castra, non timebit cor meum, (S)i exurgat adversus me prelium in hoc ego sperabo // Os meus inimigos que me hostilizavam foram enfraquecidos e caíram. Ainda que os exércitos venham contra mim, o meu coração não os temerá. Se se desencadear uma batalha contra mim, nela manter-me-ei confiante).
Preferências de cookies
Utilizamos cookies próprias e de terceiros para melhorar os nossos serviços através da análise dos seus hábitos de navegação. Para mais informações, pode ler nossa política de cookies. Pode aceitar todos os cookies, configurá-los ou rejeitar a sua utilização clicando num dos botões abaixo.
Seleciona quais tipos de cookies você deseja aceitar: