Elefante con howdah - f. 19r

Lazzat al-nisâ (El placer de las mujeres)

Elefante con howdah - f. 19r


Volver

Un buen amigo contó: “Viajaba yo una vez por el desierto cuando de pronto vi venir a lo lejos un elefante que traía una howdah sobre el lomo. Lleno de miedo, me subí a un árbol. Al pie de aquel árbol dejó la howdah y se puso a pastar.
 
Al cabo de un rato vi que una bella mujer salía de la howdah. Jamás en mi vida había visto una mujer tan hermosa. Bajé del árbol y me dirigí hacia ella; vino a mi encuentro y satisfice con ella mi deseo. Cuando quedó saciada, sacó del bolsillo una cuerda larga y le hizo un nudo. Yo, extrañado, dije: "¿Para qué es esa cuerda y por qué le haces un nudo?". Ella dijo: "Ése es mi marido, no es realmente un elefante. Es un ser humano". Pregunté: "¿Este elefante es tu marido?" Respondió: "Sí, es mi marido. Es mago y yogui. Pero por inquina y celos se ha casado conmigo y me ha llevado a su casa. Por celos no ha querido mostrarme a nadie ni quiere que esté en la ciudad. Continuamente me sube a su lomo y vagabundea por las llanuras, las montañas y los desiertos…


Traducción del texto del Lazzat al-nisâ realizada por:
Willem Floor (Investigador independiente)
Hasan Javadi (Universidad de California, Berkeley)
Hormoz Ebrahimnejad (Universidad de Southampton)

Elefante con howdah - f. 19r

Volver

Elefante con howdah - f. 19r

Un buen amigo contó: “Viajaba yo una vez por el desierto cuando de pronto vi venir a lo lejos un elefante que traía una howdah sobre el lomo. Lleno de miedo, me subí a un árbol. Al pie de aquel árbol dejó la howdah y se puso a pastar.
 
Al cabo de un rato vi que una bella mujer salía de la howdah. Jamás en mi vida había visto una mujer tan hermosa. Bajé del árbol y me dirigí hacia ella; vino a mi encuentro y satisfice con ella mi deseo. Cuando quedó saciada, sacó del bolsillo una cuerda larga y le hizo un nudo. Yo, extrañado, dije: "¿Para qué es esa cuerda y por qué le haces un nudo?". Ella dijo: "Ése es mi marido, no es realmente un elefante. Es un ser humano". Pregunté: "¿Este elefante es tu marido?" Respondió: "Sí, es mi marido. Es mago y yogui. Pero por inquina y celos se ha casado conmigo y me ha llevado a su casa. Por celos no ha querido mostrarme a nadie ni quiere que esté en la ciudad. Continuamente me sube a su lomo y vagabundea por las llanuras, las montañas y los desiertos…


Traducción del texto del Lazzat al-nisâ realizada por:
Willem Floor (Investigador independiente)
Hasan Javadi (Universidad de California, Berkeley)
Hormoz Ebrahimnejad (Universidad de Southampton)

Preferencias sobre cookies

Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios mediante el análisis de sus hábitos de navegación. Para obtener más información puedes leer nuestra política sobre cookies. Puedes aceptar todas las cookies, configurarlas o rechazar su uso haciendo click en alguno de los botones que encontrarás a continuación.