Lazzat al-nisâ (Le plaisir des femmes)

f. 18r


Page précédente

Après qu’ils eurent voyagé toute la nuit, la femme du Prince dit : « En raison de ma chevauchée et du fait que je n’ai pas pu dormir, me voilà bien fatiguée. Mettons pied à terre et reposons-nous un peu ». Peu de temps après, la femme du Prince s’endormit. Pendant ce temps, le Prince était plongé dans ses pensées. Quand sa femme se réveilla, il s’en alla dormir à son tour. C’est alors qu’un yogi apparut et vint à elle. Il commença à jouer de la musique et à chanter.

L’épouse, qui était restée dans l’ombre, en tomba aussitôt amoureuse…


Traduction du texte du Lazzat al-nisâ par :
Willem Floor (Chercheur indépendant)
Hasan Javadi (Université de Californie, Berkeley)
Hormoz Ebrahimnejad (Université de Southampton)

f. 18r

Page précédente

f. 18r

Après qu’ils eurent voyagé toute la nuit, la femme du Prince dit : « En raison de ma chevauchée et du fait que je n’ai pas pu dormir, me voilà bien fatiguée. Mettons pied à terre et reposons-nous un peu ». Peu de temps après, la femme du Prince s’endormit. Pendant ce temps, le Prince était plongé dans ses pensées. Quand sa femme se réveilla, il s’en alla dormir à son tour. C’est alors qu’un yogi apparut et vint à elle. Il commença à jouer de la musique et à chanter.

L’épouse, qui était restée dans l’ombre, en tomba aussitôt amoureuse…


Traduction du texte du Lazzat al-nisâ par :
Willem Floor (Chercheur indépendant)
Hasan Javadi (Université de Californie, Berkeley)
Hormoz Ebrahimnejad (Université de Southampton)

Préférences en matière de cookies

Nous utilisons nos propres cookies et ceux de tiers pour améliorer nos services en analysant vos habitudes de navigation. Pour plus d'informations, vous pouvez lire notre politique en matière de cookies. Vous pouvez accepter tous les cookies en cliquant sur le bouton Accepter ou configurer ou refuser leur utilisation en cliquant ICI.