Psautier Anglo-Catalan

f. 3r, Scènes de la vie de Jésus-Christ


Page précédente

Baptême de Jésus-Christ : Hic est filius meus. Ubi Johannes baptizavit Christum (Mt. 3: 13-17); les noces de Cana : Nuptie facte sunt in Chana Galylee (Jn. 2: 1); Marie dit à Jésus qu’il n’y a plus de vin : Dixit mater, Vinum non habent. Quid michi et tibi mulier est. Jhesus. Maria mater eius, Vinum non habent (Jn. 2: 3,4); Jésus change l’eau en vin: Dixit Ihesus: Implete ydrias aqua (Jn. 2: 7); première tentation du Christ pour qu’il change les pierres en pains : Dic ut lapides isti panes sunt. Non in solo pane vivit homo. Christus. Diabolus (Mt. 4: 3-4); deuxième tentation du Christ pour qu’il se jette du haut du temple : Non temptabis Dominum Deum tuum. Pinacula templi (Mt. 4: 5-7); troisième tentation du Christ pour adorer le diable et les quatre royaumes du monde avec toutes ses richesses : Ostendit illi omnia regna mundi et gloriam eorum. Hec omnia tibi dabo si cadens adoraveris. Dominum Deum tuum adorabis (Mt. 4: 8-10); les anges servent Jésus après les tentations : Et accesserunt angeli et ministrabant ei (Mt. 4: 11); guérison d’un lépreux : De curatione leprosi. Domine, si vis, potes me mundare. Volo. Mundare (Mt. 8: 1-4); la belle-mère de Saint-Pierre sert Jésus après avoir été soignée : Et surgens ministrabat illis (Lc. 4: 39); guérison de la belle-mère de Saint-Pierre : Ubi Ihesus tetigit socrum Simonis manu et sanavit eam a febre (Lc. 4: 38-39).

f. 3r, Escenas de la vida de Jesucristo

Page précédente

f. 3r, Scènes de la vie de Jésus-Christ

Baptême de Jésus-Christ : Hic est filius meus. Ubi Johannes baptizavit Christum (Mt. 3: 13-17); les noces de Cana : Nuptie facte sunt in Chana Galylee (Jn. 2: 1); Marie dit à Jésus qu’il n’y a plus de vin : Dixit mater, Vinum non habent. Quid michi et tibi mulier est. Jhesus. Maria mater eius, Vinum non habent (Jn. 2: 3,4); Jésus change l’eau en vin: Dixit Ihesus: Implete ydrias aqua (Jn. 2: 7); première tentation du Christ pour qu’il change les pierres en pains : Dic ut lapides isti panes sunt. Non in solo pane vivit homo. Christus. Diabolus (Mt. 4: 3-4); deuxième tentation du Christ pour qu’il se jette du haut du temple : Non temptabis Dominum Deum tuum. Pinacula templi (Mt. 4: 5-7); troisième tentation du Christ pour adorer le diable et les quatre royaumes du monde avec toutes ses richesses : Ostendit illi omnia regna mundi et gloriam eorum. Hec omnia tibi dabo si cadens adoraveris. Dominum Deum tuum adorabis (Mt. 4: 8-10); les anges servent Jésus après les tentations : Et accesserunt angeli et ministrabant ei (Mt. 4: 11); guérison d’un lépreux : De curatione leprosi. Domine, si vis, potes me mundare. Volo. Mundare (Mt. 8: 1-4); la belle-mère de Saint-Pierre sert Jésus après avoir été soignée : Et surgens ministrabat illis (Lc. 4: 39); guérison de la belle-mère de Saint-Pierre : Ubi Ihesus tetigit socrum Simonis manu et sanavit eam a febre (Lc. 4: 38-39).

Préférences en matière de cookies

Nous utilisons nos propres cookies et ceux de tiers pour améliorer nos services en analysant vos habitudes de navigation. Pour plus d'informations, vous pouvez lire notre politique en matière de cookies. Vous pouvez accepter tous les cookies en cliquant sur le bouton Accepter ou configurer ou refuser leur utilisation en cliquant ICI.