Psautier Anglo-Catalan

f. 49r, psaume 29 Je vous exalterai, Seigneur, parce que vous m’avez relevé


Page précédente

En haut, entre le Soleil et la Lune, la main de Dieu bénit depuis un nuage ; en-dessous, le psalmiste tient deux rouleaux (v. 2, Exaltabo te Domine quoniam suscepisti me // Je vous exalterai, Seigneur, parce que vous m’avez relevé; v. 9, Ad te Domine clamabo, et ad Deum meum deprecabor // Je crierai vers vous, Seigneur, et j’implorerai mon Dieu). En bas, trois démons poussent avec leurs fourches diverses têtes vers les flammes de l’enfer tandis qu’en dessous de la main de Dieu, Jésus tient une crosse terminée par une croix dans une main tandis qu’il tire un homme d’un cercueil de l’autre. A ses côtés, deux anges qui soutiennent leurs livres respectifs, l’un ouvert et l’autre fermé (v. 4, Domine eduxisti ab inferno animam meam: salvasti me a descendentibus in lacum // Seigneur, vous avez retiré mon âme du séjour des morts ; vous m’avez sauvé du milieu de ceux qui descendent dans la fosse). Au-dessous de la Lune, un homme assis qui tient un rouleau porte une main à sa tête, affligé contrastant avec l’attitude du psalmiste qui se trouve sous le Soleil, du coté droit de l’illustration (v. 6, (A)d vesperum demorabitur fletus, et ad matutinum leticia // Les pleurs se répandent le soir, et le matin viendra la joie ; v. 8, Avertisti faciem tuum et factus sum conturbatus // Vous avez détourné de moi votre visage, et j’ai été tout troublé). En dessous, nous observons un groupe de personnages dont trois portent des livres et des rouleaux (v. 5, Psallite Domino sancti eius, et confitemini memorie sanctitatis eius // Chantez (des hymnes) au Seigneur, vous qui êtes ses saints, et célébrez sa sainte mémoire).

f. 49r, salmo 29  Te glorificaré Señor, pues tú me has exaltado

Page précédente

f. 49r, psaume 29 Je vous exalterai, Seigneur, parce que vous m’avez relevé

En haut, entre le Soleil et la Lune, la main de Dieu bénit depuis un nuage ; en-dessous, le psalmiste tient deux rouleaux (v. 2, Exaltabo te Domine quoniam suscepisti me // Je vous exalterai, Seigneur, parce que vous m’avez relevé; v. 9, Ad te Domine clamabo, et ad Deum meum deprecabor // Je crierai vers vous, Seigneur, et j’implorerai mon Dieu). En bas, trois démons poussent avec leurs fourches diverses têtes vers les flammes de l’enfer tandis qu’en dessous de la main de Dieu, Jésus tient une crosse terminée par une croix dans une main tandis qu’il tire un homme d’un cercueil de l’autre. A ses côtés, deux anges qui soutiennent leurs livres respectifs, l’un ouvert et l’autre fermé (v. 4, Domine eduxisti ab inferno animam meam: salvasti me a descendentibus in lacum // Seigneur, vous avez retiré mon âme du séjour des morts ; vous m’avez sauvé du milieu de ceux qui descendent dans la fosse). Au-dessous de la Lune, un homme assis qui tient un rouleau porte une main à sa tête, affligé contrastant avec l’attitude du psalmiste qui se trouve sous le Soleil, du coté droit de l’illustration (v. 6, (A)d vesperum demorabitur fletus, et ad matutinum leticia // Les pleurs se répandent le soir, et le matin viendra la joie ; v. 8, Avertisti faciem tuum et factus sum conturbatus // Vous avez détourné de moi votre visage, et j’ai été tout troublé). En dessous, nous observons un groupe de personnages dont trois portent des livres et des rouleaux (v. 5, Psallite Domino sancti eius, et confitemini memorie sanctitatis eius // Chantez (des hymnes) au Seigneur, vous qui êtes ses saints, et célébrez sa sainte mémoire).

Préférences en matière de cookies

Nous utilisons nos propres cookies et ceux de tiers pour améliorer nos services en analysant vos habitudes de navigation. Pour plus d'informations, vous pouvez lire notre politique en matière de cookies. Vous pouvez accepter tous les cookies en cliquant sur le bouton Accepter ou configurer ou refuser leur utilisation en cliquant ICI.