Val-Dieu Apocalypse

The British Library, London




Shelfmark: Add. Ms. 17333
Date: c. 1330
Provenance: Northwest of France (Normandy)
Language: Latin and French
Size: ± 325 x 225mm
108 pages, 83 miniatures illuminated with gold.
Green leather binding. Inside cover in red leather with gold motifs.
Full-colour commentary volume, written by Daron Burrows (Professor of Medieval French, University of Oxford), Karlyn Griffith (Assistant Professor of Art History, Department of Art, California State Polytechnic University) and Nigel John Morgan (Emeritus Honorary Professor of the History of Art, University of Cambridge).
Unique and unrepeatable first edition, strictly limited to 987 numbered and authenticated copies.

Shelfmark: Add. Ms. 17333
Date: c. 1330
Provenance: Northwest of France (Normandy)
Language: Latin and French
Size: ± 325 x 225mm
108 pages, 83 miniatures illuminated with gold.
Green leather binding. Inside cover in red leather with gold motifs.
Full-colour commentary volume, written by Daron Burrows (Professor of Medieval French, University of Oxford), Karlyn Griffith (Assistant Professor of Art History, Department of Art, California State Polytechnic University) and Nigel John Morgan (Emeritus Honorary Professor of the History of Art, University of Cambridge).
Unique and unrepeatable first edition, strictly limited to 987 numbered and authenticated copies.



Description

Val-Dieu Apocalypse The British Library, London


The manuscript, produced in Normandy, includes the Apocalypse text (in both Latin and French) beneath large and refined half-page miniatures. The Val-Dieu Apocalypse is remarkable firstly on account of its excellent condition and the fine palette used for its illustrations. On a chromatic level, the images stand out for their extreme sophistication and the richness of their hues.

Historically, the manuscript belongs to a small group of four Apocalypses of extraordinary quality; produced between 1320 and 1335 in Normandy, their iconographic cycle follows that of thirteenth-century English Apocalypses such as the Metz, Lambeth and Gulbenkian Apocalypses. This small group distinguishes itself from its English model by presenting an innovative conception of the figures and scenes: the realism and tangibility of the figures provide great precision in the fantastic scenes of the Apocalypse. The British Library´s manuscript is the only one of the four which includes the French translation. This Apocalypse also stands out from the rest due to its painstaking artistic execution, its decorative diapered grounds and particularly elegant realism in the portrait of the figures. These qualities are reinforced by remarkable, delicate chromatics, which are combined with a keen sense of aesthetics.

The manuscript belonged to the library of the Val-Dieu Charterhouse (Séez diocese) in the 17th century. The first folio bears the inscription Ex Libris Cartusiae Vallis Dei. It was purchased by the British Museum on the 6th May 1848 from Thomas Rodd – an English librarian, antiquarian and Hispanist.


Customer reviews
Val-Dieu Apocalypse
The British Library, London




“L’Apocalypse, que j’étudie depuis de nombreuses années, est à mes yeux l’une des œuvres majeures de la littérature chrétienne. Et je ne laisse pas de m’extasier devant les illustrations médiévales auxquelles ce texte a donné lieu. J’en possède plusieurs exemplaires, et des plus beaux, venus de France, d’Angleterre, d’Espagne et d’Italie. Celui de Val-Dieu, reçu récemment, est une pure merveille, un objet de véritable “contemplation“ esthétique. Par la pureté de ses dessins, véritables épures, le chatoyant et délicat chromatisme des scènes illustrées, la beauté de la mise en page et l’extraordinaire lisibilité de la calligraphie, ce “quasi original“ est un véritable ravissement visuel, que vos somptueuses éditions reproduisent à merveille. Qu’il me soit permis, puisque ce message m’en donne l’occasion, de vous remercier du fond du cœur des moments de “jubilation“ (le mot ne me paraît pas trop fort) que me procure ce genre d’ouvrage, qui met à la portée du plus grand nombre des œuvres incomparables du patrimoine de l’Humanité.”

Jean-Marie R. – France



“Nous avons bien reçu le livre « Apocalipsis Val Dieu ». C'est magnifique, nous ne sommes pas déçus et vous remercions de nous apporter un tel cadeau pour notre Noël.”

Jean-Marie R. – France



“Nos conocemos desde hace muchos años, afortunadamente. Una de las ventajas de la editorial de M. Moleiro es que siempre ha escuchado a sus clientes, tratándolos como amigos. Tengo abundantes pruebas y he hablado más de una vez con Manuel Moleiro sobre libros y cosas de la vida. Los dos últimos Apocalipsis, el de Val-Dieu, hacia 1330 y el Apocalipsis y Vida de S. Juan, hacia 1400, los considero extraordinarios en su género. Quiero decir en el género de los Apocalipsis bajo medievales; uno el de Val-Dieu de corte más clásico, más próximo a las estéticas del románico, ceñido al texto. En este sentido, no supera estéticamente al Apocalipsis 1313, para mi gusto personal, el mejor ejemplo de los Apocalipsis bajomedievales. Creo que resulta de una mayor modernidad estilística el de la Vida de S. Juan. Ciertamente, es un producto más tardío, pero resulta más innovador en el tratamiento de los temas y la secuencia de las imágenes, ágil y ligera la figura humana, convencional el fondo. Siempre, marca de la casa, las dos obras de primera calidad. Añadiría otra cosa, sobre los libros de estudio. Es una opinión aventurera dado que no conozco el contenido de estos dos últimos. Los libros de estudio de Moleiro son un clásico en su materia, por contenidos, análisis, etc. Ahora me gustaría sugerir algunas propuestas: después de la gran colección de Apocalipsis iniciada con el Beato de Fernando y Sancha, me parece bien seguir manteniendo en los libros de estudios una línea clásica, académica, de artículos sobre análisis codicológico, transmisión textual, iconografía e iconología, transcripciones... Pero podría ser el momento de incorporar algún artículo de fondo sobre interpretación cultural, recuperar aquella vieja pregunta de U.Eco (hacia 1982 en Cuadernos del Norte y ya venía circulando desde 1973-1974), ¿por qué razón el texto más hermético y oriental de la Biblia se convirtió en el primer bestseller de la cultura occidental? Una producción de libros de tan alta calidad desde el siglo XI al XV no es una casualidad o manía. No se trata sólo de repetir: hay otros temas, la concepción política de los Beatos (rex-lex-pax-lux), o la teología subyacente (ya sé que no es un tema de moda, pero téngase presente que "la teología es una rama de la literatura fantástica", Borges dixit) o los contextos históricos, donde operaban los apocalipsis. En todo caso y siempre, felicidades y ánimo en tiempos de turbación, como los presentes, pero, en fin ya saben cómo decía aquel perfecto hexámetro virgiliano "apparent rari nantes in gurgite vasto".”

Jesús R. – Spain



We use private and third party cookies to improve our services by analyzing your browsing habits. If you continue to browse, we consider that you accept its use. Learn more x